
The Oak
- Alfred Tennyson -
Live thy life,
Young and old,
Like yon oak,
Bright in spring,
Living gold;
Summer-rich
Then; and then
Autumn-changed,
Soberer-hued
Gold again.
All his leaves
Fall'n at length,
Look, he stands,
Trunk and bough,
Naked strength.
오크 나무
- 알프레드 테니슨 -
일생을 살라,
젊은이 늙은이여,
저 오크 나무 같이,
봄엔 찬란히
산 금으로.
여름엔 풍성하게
그 다음엔, 그리고 그 다음엔
가을답게 변하여,
은근한 빛을 가진
금으로 다시.
모든 그의 잎은
끝내 떨어졌다,
보라, 그는 우뚝 섰다,
줄기와 가지뿐,
적나라한 힘.
Notes:
● living: brilliant, flaming.
● summer-rich: rich in summer.
● soberer-hued: 침착하고 은근한 색깔의.
● Fall'n: Fallen.
● he stands: 참나무를 의인화 시켰기 때문에 참나무가 사람처럼 서게 된다.
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
한국열린사이버대학교 연구교수 임명식 (0) | 2021.07.07 |
---|---|
용기란 (0) | 2021.07.05 |
백만개째 조약돌 (0) | 2021.06.29 |
모든 사람은 천재다 (0) | 2021.06.22 |
프라이스의 법칙 (0) | 2021.06.15 |